Well good evening and welcome to Give Me The Bible 00:00:19.75\00:00:22.58 coming to you from Thompsonville, Illinois, 00:00:22.78\00:00:25.89 from the 3ABN Worship Center. 00:00:26.09\00:00:27.97 And our speaker is Pastor Kenneth Cox. 00:00:28.17\00:00:31.61 Tonight is going to be especially important to me 00:00:31.81\00:00:35.02 because Pastor Cox is going to talk about 00:00:35.22\00:00:38.77 Which Translation Is Best? 00:00:38.97\00:00:41.90 "For God so loved the world 00:00:42.10\00:00:44.59 that He gave His only begotten Son, 00:00:44.79\00:00:46.89 that whosoever believeth in Him 00:00:47.09\00:00:49.08 should not perish 00:00:49.28\00:00:51.72 but have everlasting life. " 00:00:51.92\00:00:53.54 Now that was the first text that I ever memorized 00:00:53.74\00:00:57.53 from the scripture. The next was John 14:1-3. 00:00:57.73\00:01:00.87 And then it goes on and on and on. 00:01:01.07\00:01:03.15 But all of these I memorized in the King James Version. 00:01:03.35\00:01:08.15 It's still my favorite version. 00:01:08.45\00:01:10.55 It's still especially my version. 00:01:10.75\00:01:12.82 If I'm quoting a text, 00:01:12.92\00:01:14.18 I must quote it from the King James Version. 00:01:14.38\00:01:17.29 But tonight Pastor Cox is going to look 00:01:17.59\00:01:20.56 at how we got our translations 00:01:20.77\00:01:23.46 and which of the translations really might be more accurate 00:01:23.66\00:01:27.21 than the others... and this is something 00:01:27.41\00:01:30.89 that I know that you're going to enjoy. 00:01:31.09\00:01:32.95 But before Pastor Cox comes to us, 00:01:33.15\00:01:35.39 Joe Pearles is going to come 00:01:35.59\00:01:37.47 and he's going to sing for us that wonderful song... 00:01:37.67\00:01:42.01 and, Joe, I don't remember the name of the song! 00:01:42.22\00:01:47.52 I don't remember it either. 00:01:47.82\00:01:50.22 One of us needs to remember it! 00:01:50.52\00:01:52.54 What is the song? So Many Reasons. 00:01:54.17\00:01:56.18 So Many Reasons. All right. 00:01:56.28\00:01:58.08 Let's hear Joe as he sings. 00:01:58.38\00:02:00.04 So many reasons 00:02:08.97\00:02:12.73 why I love the Lord. 00:02:12.93\00:02:16.63 So many reasons I can't count them. 00:02:16.93\00:02:22.54 So many reasons 00:02:24.60\00:02:28.24 why I trust His Word. 00:02:28.54\00:02:32.20 So many reasons I can't count them. 00:02:32.50\00:02:38.41 One is how He saved me 00:02:40.06\00:02:43.36 at an old-time altar. 00:02:43.66\00:02:47.55 He placed a joy within my heart I know. 00:02:47.95\00:02:53.72 He changed my life completely; 00:02:55.35\00:02:58.80 gave me hope for tomorrow. 00:02:59.00\00:03:02.88 And that's the reason why I love Him so. 00:03:03.19\00:03:09.14 So many reasons 00:03:11.25\00:03:14.81 why I love the Lord. 00:03:15.11\00:03:18.88 So many reasons I can't count them. 00:03:19.18\00:03:24.76 So many reasons 00:03:26.90\00:03:30.46 why I trust His Word. 00:03:30.77\00:03:34.56 So many reasons I can't count them. 00:03:34.86\00:03:40.66 So many reasons 00:03:57.88\00:04:01.68 why I love the Lord. 00:04:01.98\00:04:05.68 So many reasons I can't count them. 00:04:05.98\00:04:11.50 So many reasons 00:04:13.61\00:04:17.23 why I trust His Word. 00:04:17.53\00:04:21.14 So many reasons I can't count them. 00:04:21.44\00:04:27.42 So many reasons 00:04:29.04\00:04:31.98 I can't count them. 00:04:32.28\00:04:36.49 Thank you, Joe. Appreciate that. 00:04:41.36\00:04:43.80 And good evening to you! 00:04:44.10\00:04:45.84 Very happy to welcome you tonight. 00:04:46.14\00:04:48.78 Appreciate you being here. 00:04:49.08\00:04:50.21 Those of you that are joining us by television, 00:04:50.51\00:04:53.64 we... happy to have you and hope that this will bless you. 00:04:53.84\00:04:56.81 If you're looking at the program 00:04:57.11\00:04:59.34 by television or listening to it 00:04:59.55\00:05:01.70 on radio, we hope that you'll 00:05:01.90\00:05:03.73 follow along as we go through this subject tonight. 00:05:03.93\00:05:06.90 We're talking about Which Translation Is Best? 00:05:07.20\00:05:10.94 Which translation is the best translation? 00:05:11.14\00:05:14.97 This is the second one in this series 00:05:15.27\00:05:18.55 Your Bible and You. 00:05:18.75\00:05:20.03 That's what we're spending this series on is your Bible. 00:05:20.33\00:05:24.00 Helping you get acquainted with it. 00:05:24.20\00:05:26.32 Our last session we talked about where your Bible came from. 00:05:26.62\00:05:30.19 And our next presentation after this one 00:05:30.49\00:05:34.15 will be entitled: 00:05:34.45\00:05:35.78 How can I know that it's true? 00:05:38.73\00:05:41.31 When I pick it up and read it 00:05:41.51\00:05:42.93 is there certain things that will help me know 00:05:43.13\00:05:45.72 that the Word of God is true without question. 00:05:45.92\00:05:49.54 Something I can trust. 00:05:49.75\00:05:51.12 And so we hope you'll continue as we go through this series. 00:05:51.42\00:05:55.37 Tonight: Which Translation Is Best? 00:05:55.40\00:05:59.60 Or right. What you're looking for 00:05:59.80\00:06:04.13 is when it came to the translation of scriptures, 00:06:04.33\00:06:07.90 there were two streams. 00:06:08.10\00:06:10.68 And you need to watch for those two streams 00:06:10.88\00:06:15.62 and we'll see how it worked 00:06:15.83\00:06:17.79 so that you know exactly how they came about, 00:06:17.99\00:06:21.11 what's involved, and where you are today 00:06:21.31\00:06:24.35 and what has been done as far as the translation 00:06:24.65\00:06:27.45 of scripture is concerned. 00:06:27.65\00:06:28.96 So we hope it will help you see and understand 00:06:29.16\00:06:32.46 how God's Word has come down to you today. 00:06:32.76\00:06:37.28 Greek, Hebrew, and different things. So... 00:06:37.58\00:06:40.75 we hope it will give you some direction and some guidance 00:06:40.95\00:06:44.19 as we look at the scripture. 00:06:44.39\00:06:45.97 Hope you're enjoying Joe Pearles. 00:06:46.27\00:06:48.80 I always do. 00:06:49.11\00:06:50.77 He's a great blessing to me. 00:06:51.07\00:06:52.32 He's going to sing for us a song tonight entitled 00:06:52.62\00:06:55.03 I Thirst. 00:06:55.23\00:06:56.60 One day I came to Him... 00:07:16.27\00:07:19.11 I was so thirsty. 00:07:19.41\00:07:24.41 I asked for water, 00:07:25.86\00:07:28.99 my throat was so dry. 00:07:29.29\00:07:34.65 He gave me water 00:07:36.01\00:07:38.93 that I had never dreamed of. 00:07:39.23\00:07:44.84 But for this water 00:07:45.79\00:07:48.54 my Lord had to die. 00:07:48.94\00:07:53.90 He said: "I thirst, " 00:07:56.02\00:07:58.92 yet He made the river. 00:07:59.22\00:08:04.88 He said: "I thirst, " 00:08:06.16\00:08:09.09 yet He made the sea. 00:08:09.40\00:08:14.27 "I thirst, " 00:08:16.74\00:08:18.64 said the King of the Ages. 00:08:18.84\00:08:24.76 In His great thirst 00:08:26.00\00:08:28.77 He brought water to me. 00:08:29.07\00:08:33.97 Now there's a river 00:08:36.27\00:08:39.17 that flows as clear as crystal 00:08:39.27\00:08:44.10 and it comes from 00:08:46.34\00:08:49.21 God's throne above. 00:08:49.51\00:08:54.32 And like a river 00:08:55.89\00:08:59.11 it wells up inside me... 00:08:59.41\00:09:04.57 bringing mercy 00:09:06.17\00:09:08.82 and life-giving love. 00:09:09.13\00:09:15.01 He said: "I thirst, " 00:09:15.51\00:09:18.86 yet He made the river. 00:09:19.16\00:09:24.60 He said: "I thirst, " 00:09:26.10\00:09:29.04 yet He made the sea. 00:09:29.34\00:09:34.42 "I thirst, " 00:09:36.82\00:09:38.83 said the King of the Ages. 00:09:39.03\00:09:44.00 In His great thirst 00:09:46.14\00:09:48.81 He brought water to me. 00:09:49.11\00:09:54.23 He said: "I thirst, " 00:09:56.10\00:09:58.96 yet He made the rivers. 00:09:59.26\00:10:05.53 He said: "I thirst, " 00:10:06.13\00:10:08.73 yet He made the sea. 00:10:09.23\00:10:15.17 "I thirst, " 00:10:16.96\00:10:18.72 said the King of the Ages. 00:10:19.02\00:10:25.00 In His great thirst 00:10:26.29\00:10:28.68 He brought water to me. 00:10:29.08\00:10:33.90 In His great thirst 00:10:36.44\00:10:38.94 He brought water 00:10:39.24\00:10:41.60 to me. 00:10:42.01\00:10:45.56 Father in heaven, tonight 00:11:08.40\00:11:10.15 we come to You asking that we might 00:11:11.56\00:11:16.85 understand. We might see Your hand 00:11:17.15\00:11:22.97 in caring... protecting Your Word. 00:11:23.27\00:11:28.08 We pray Lord that we will see and understand 00:11:29.82\00:11:33.63 that in that book is life. 00:11:33.93\00:11:39.09 And that we might reach out, accept 00:11:39.40\00:11:43.57 the marvelous promises that You have given to each one of us. 00:11:43.77\00:11:47.37 And that we can all have hope 00:11:47.67\00:11:49.88 in what Jesus Christ has done for us. 00:11:51.20\00:11:53.64 Bless us this evening; give us Your Spirit. 00:11:53.84\00:11:57.49 We pray in Christ's name, Amen. 00:11:57.69\00:12:00.83 I grew up on the King James Version. 00:12:06.80\00:12:10.41 My mother would make me - 00:12:10.71\00:12:14.79 on Sabbath afternoons - 00:12:15.09\00:12:17.22 read to her out loud 00:12:17.52\00:12:20.02 out of the King James Version. 00:12:20.22\00:12:22.02 And I really didn't like doing that. 00:12:22.32\00:12:25.31 I mean I really... as a young person 00:12:25.61\00:12:28.11 didn't like that at all. 00:12:28.31\00:12:29.76 But she would make me read on Sabbath afternoons 00:12:30.06\00:12:33.06 out loud to her out of the King James Version. 00:12:33.26\00:12:35.46 So it became very much - how should I say? - 00:12:35.76\00:12:39.50 something that I was used to. 00:12:39.70\00:12:42.78 But as I got older and realized 00:12:43.08\00:12:45.45 that the language used and the wording had become obsolete 00:12:45.55\00:12:50.32 and out of date, I... I switched to the New King James Version. 00:12:50.42\00:12:56.22 And that's what I use and I read 00:12:56.52\00:12:59.53 simply because I like the flavor of it. 00:12:59.73\00:13:05.13 It still has the flavor of the King James Version and all. 00:13:05.33\00:13:08.53 But something that I have enjoyed... So that 00:13:08.73\00:13:13.49 is the translation that I use. 00:13:13.59\00:13:16.42 OK. But we're going to talk about what happened 00:13:16.52\00:13:19.52 and how these translations came about. 00:13:19.62\00:13:22.13 To begin with, when Christ came 00:13:22.43\00:13:25.83 and with His life and death 00:13:26.13\00:13:29.87 the whole picture - as far as religion is concerned 00:13:30.37\00:13:36.30 and the spread of the gospel - changed. 00:13:36.50\00:13:38.84 Because Christ had told those disciples 00:13:39.04\00:13:41.98 that they were to preach in Judea, 00:13:42.18\00:13:44.06 Samaria, and to all the world. 00:13:44.26\00:13:47.16 And so He gave them that commission. 00:13:47.46\00:13:49.66 And whereas before the scripture was contained 00:13:49.86\00:13:54.32 with the Jewish people, 00:13:54.52\00:13:56.36 but now all of a sudden it was made available to everybody. 00:13:56.56\00:14:01.09 It didn't make any difference who you were. 00:14:01.29\00:14:02.98 It didn't make any difference what language you spoke. 00:14:03.18\00:14:05.61 It didn't make any difference what class you were. 00:14:05.81\00:14:08.50 The gospel went to everybody, 00:14:08.70\00:14:10.67 and they went out preaching the Word. 00:14:10.87\00:14:13.10 And because of the spread of the gospel 00:14:13.40\00:14:16.35 persecution broke out. 00:14:17.66\00:14:20.54 And we read here in the book of Acts... And it says: 00:14:20.74\00:14:23.70 Places that Christ had told them to go and preach the gospel. 00:14:35.66\00:14:39.34 And it says they were spread in all those places. 00:14:39.37\00:14:42.75 And I mean they went out and they preached the Word 00:14:47.50\00:14:50.92 and it was scattered everywhere. And in ten years 00:14:51.12\00:14:55.28 Asia Minor had heard the gospel. 00:14:55.58\00:14:59.56 I mean, they went out and preached it. 00:14:59.76\00:15:02.09 And by 300 AD, half the Roman Empire 00:15:02.29\00:15:06.88 has actually become Christian in belief. 00:15:07.08\00:15:11.08 So the gospel spread with great, great rapidity 00:15:11.28\00:15:15.78 many, many different places in the world. 00:15:15.98\00:15:18.27 And so by the time you reach 500 AD, 00:15:18.47\00:15:23.13 the Bible... the Bible has been translated 00:15:23.33\00:15:28.25 into over 500 different languages. 00:15:28.45\00:15:33.12 Now you think about that. 00:15:34.58\00:15:35.99 Five hundred years... 00:15:36.19\00:15:37.47 it's been translated into 500 different languages. 00:15:37.68\00:15:42.21 It has spread all across the world. 00:15:42.51\00:15:45.40 Men and women have accepted it and are believing it. 00:15:45.60\00:15:48.50 At this same time - right during this period of time - 00:15:48.70\00:15:52.66 there's a man by the name of Jerome. 00:15:52.86\00:15:56.04 Jerome is a monk. 00:15:56.34\00:16:01.25 He lives in a cave in Jerusalem, 00:16:01.65\00:16:05.61 and he translated the Bible. 00:16:06.75\00:16:09.87 OK? You need to remember that. 00:16:21.37\00:16:23.54 This became known as the Vulgate translation. 00:16:23.74\00:16:27.43 First time being translated into Latin. 00:16:28.23\00:16:34.19 Also at this time, the Jewish Old Testament 00:16:34.39\00:16:38.95 was translated from Hebrew into Greek, 00:16:39.15\00:16:43.49 and it was called the Septuagint. 00:16:43.79\00:16:45.70 And so you have certain trans- lations that are taking place. 00:16:45.90\00:16:49.43 And so now it's put into Greek 00:16:49.63\00:16:51.58 and which many of those people spoke Greek. 00:16:51.78\00:16:54.95 Greek was the language of the world at that time, 00:16:55.15\00:16:58.97 and so it was put into something that the people could have. 00:16:59.17\00:17:02.68 The Latin Bible, the Vulgate, was accepted. 00:17:02.88\00:17:07.44 And by the time you reach 600 AD, 00:17:09.11\00:17:13.97 the only Bible that's available is the Vulgate. 00:17:14.17\00:17:19.54 What has happened here? 00:17:22.44\00:17:23.69 What has happened is the church 00:17:23.89\00:17:26.68 has now been recognized by the state... 00:17:26.88\00:17:31.52 and they have decided the only Bible the people can use 00:17:31.72\00:17:36.34 is Latin. 00:17:36.37\00:17:37.95 In fact, they were told if you had a Bible different 00:17:38.25\00:17:43.74 than a Latin Bible, you were in trouble. 00:17:43.95\00:17:46.38 Different from the Vulgate. 00:17:46.58\00:17:47.88 And of course, most of the people, folks, 00:17:48.18\00:17:51.12 didn't speak Latin. 00:17:51.32\00:17:54.34 They spoke Greek or they spoke a different language. 00:17:54.54\00:17:58.93 And so all of a sudden, the people's knowledge of scripture 00:17:59.13\00:18:03.62 diminished greatly because it was just not available. 00:18:03.82\00:18:08.93 And unfortunately, that was the way it was 00:18:09.14\00:18:13.22 for a thousand years. 00:18:13.42\00:18:16.77 400 BC to 14... excuse me. 00:18:17.07\00:18:21.06 From 400 AD to 1400 AD 00:18:21.26\00:18:24.89 the only Bible that was there for them to use 00:18:25.09\00:18:28.39 was the Latin Vulgate version. That was it. 00:18:28.59\00:18:32.13 OK? So this is the situation. 00:18:32.34\00:18:35.36 Now I told you, there are two streams of translation. 00:18:35.57\00:18:41.46 And we need to look at those two streams 00:18:41.66\00:18:43.80 and so you know where they came from. 00:18:44.00\00:18:45.71 The Vulgate - or I should say, the Douay version - 00:18:45.91\00:18:51.65 or the Rheims version... those are the two versions 00:18:51.85\00:18:57.69 that came from this stream. 00:18:57.89\00:18:59.24 And as you can see on the screen 00:18:59.44\00:19:01.02 they came out of the old Latin. These are old manuscripts. 00:19:01.22\00:19:05.73 Old Latin, second century. The Vulgate 00:19:05.94\00:19:09.72 which we just talked about was the 4th century. 00:19:09.92\00:19:12.42 Codex D... 5th & 6th century. 00:19:12.62\00:19:15.83 This is where these translations came from. 00:19:16.03\00:19:20.11 With me? 00:19:21.33\00:19:22.62 That's where they came from. 00:19:22.82\00:19:23.84 And these are portions of scripture 00:19:24.04\00:19:28.31 or parts of the books of the Bible 00:19:28.51\00:19:30.95 or even different books of the Bible. 00:19:31.15\00:19:33.19 And they also came from what is known as the Codex Vaticanus. 00:19:33.39\00:19:39.35 This was discovered in the Vatican in 1481 AD. 00:19:39.65\00:19:45.56 We know practically nothing 00:19:45.76\00:19:49.23 about where this came from. 00:19:49.43\00:19:53.00 It just showed up at the Vatican 00:19:53.20\00:19:56.72 in 1481 AD. 00:19:56.93\00:20:00.30 And this was used also as one of the bases 00:20:00.51\00:20:04.53 for translation. 00:20:04.74\00:20:06.43 So you find that Jerome has taken these things 00:20:06.46\00:20:12.06 and has translated it, and this becomes known as the Vulgate 00:20:12.26\00:20:16.61 and recognized as the translation to be used. 00:20:16.91\00:20:22.85 This is the origin... this is the origin 00:20:27.89\00:20:32.84 of modern translations. 00:20:33.04\00:20:35.92 OK? This is the order... where they came from 00:20:36.22\00:20:40.81 as far as modern translations are concerned. 00:20:41.01\00:20:43.22 They were taken from two sources. 00:20:43.42\00:20:47.33 They were taken from Codex Vaticanus 00:20:47.53\00:20:52.21 and these manuscripts that I mentioned to you. 00:20:52.41\00:20:57.86 They were also taken from some other manuscripts 00:20:58.06\00:21:02.20 such as these that are mentioned here: 00:21:02.40\00:21:04.59 Papyrus 75... 200 AD. 00:21:04.79\00:21:07.89 Papyrus 66 and so forth. 00:21:08.19\00:21:11.51 This is where these came. 00:21:11.71\00:21:13.25 And also at this time they have used the manuscript 00:21:13.45\00:21:19.09 or the Codex that came from Alexandria. 00:21:19.30\00:21:22.43 And by the way, that one from Alexandria 00:21:22.73\00:21:27.20 was... and Alexandria was in Egypt... 00:21:27.50\00:21:31.92 that's where it came from... 00:21:32.12\00:21:33.21 So this is the source in which you have the Latin Bible 00:21:33.41\00:21:38.88 was taken. And basically, folks, the 00:21:39.08\00:21:42.10 Catholic church said that the Latin Bible 00:21:42.30\00:21:46.51 was the only one that could be used. 00:21:46.61\00:21:48.40 And finally at the Council of Trent 00:21:48.61\00:21:51.64 said that it was infallible, and they voted it that way. 00:21:51.85\00:21:57.21 And they fought... they fought the translation 00:21:57.42\00:22:01.69 of the Bible into any other language... 00:22:01.89\00:22:05.62 until finally about 1680 AD. 00:22:05.82\00:22:09.61 And at that time they saw they were not going to win. 00:22:09.81\00:22:14.08 And they translated into the Douay Version 00:22:14.28\00:22:18.26 and the Rheims Version. 00:22:18.46\00:22:19.93 That's where those translations come from. 00:22:20.13\00:22:23.31 I'll say more about these as we go along. 00:22:23.52\00:22:27.02 As you look at the map, 00:22:27.23\00:22:29.35 as Christianity spread across the country, 00:22:29.55\00:22:33.14 there were three centers that became strong 00:22:33.34\00:22:37.55 as far as Christianity was concerned. 00:22:37.75\00:22:40.19 One of them was Rome. 00:22:40.39\00:22:42.58 It became a very, very strong center of Christianity. 00:22:42.78\00:22:48.23 OK? The other was Constantinople. 00:22:48.53\00:22:51.73 It became another place that was a strong... and heavy, 00:22:52.03\00:22:56.12 heavy Greek is Constantinople. 00:22:56.32\00:22:59.49 The other was Alexandria, Egypt. 00:22:59.69\00:23:03.03 Alexandria, Egypt, had some very definite problems. 00:23:03.33\00:23:07.86 Problems... because the church in Alexandria, Egypt, 00:23:07.89\00:23:11.97 and all that area was riddled full of Gnosticism 00:23:12.17\00:23:16.50 and mysticism and all these type of things. 00:23:16.70\00:23:19.66 And we found that they took the scripture 00:23:19.86\00:23:22.89 and tried to move it that way: towards Gnosticism and so forth. 00:23:23.09\00:23:28.46 Those were the things that were happening. 00:23:28.66\00:23:30.66 So as these places developed, 00:23:31.83\00:23:34.14 then we have the Word of God beginning to take place. 00:23:34.34\00:23:38.03 Now, let me explain what happened. 00:23:38.24\00:23:40.39 Back in the 1800s, there were two men: 00:23:40.59\00:23:43.84 one by the name of Fenton John Anthony Hort. 00:23:44.04\00:23:47.56 This man is a tremendous Greek scholar. 00:23:47.76\00:23:53.50 He... outstanding as far as a scholar is concerned. 00:23:55.48\00:23:59.67 Another man was Brooke Foss Westcott. 00:23:59.87\00:24:04.07 Both of these... two Greek scholars 00:24:04.27\00:24:08.27 that lived in the 1800s. And they were approached 00:24:08.47\00:24:11.88 by the theologians to take and to make 00:24:12.18\00:24:16.89 a Greek text. To make a Greek text 00:24:17.09\00:24:20.89 that they could translate the Bible from. 00:24:21.09\00:24:23.72 Unfortunately, these two men 00:24:23.92\00:24:29.01 decided to use the 00:24:29.21\00:24:33.97 translation or where the scripture came from 00:24:34.17\00:24:37.20 that I have just described to you. 00:24:37.40\00:24:39.87 And they also were convinced - 00:24:40.08\00:24:45.08 you have to understand this - 00:24:45.28\00:24:48.14 they were convinced that older was better. 00:24:48.34\00:24:53.26 Get that clear. 00:24:53.66\00:24:56.11 That older was better. 00:24:56.31\00:24:58.65 Older is not always better. 00:24:58.85\00:25:02.39 OK? 00:25:02.79\00:25:04.81 But they said: "if it's older, it must be better. " 00:25:04.91\00:25:08.58 OK. 00:25:08.78\00:25:09.86 Uh, these two men - as I mentioned - 00:25:10.06\00:25:13.45 made the Greek text. 00:25:13.65\00:25:14.74 I'm going to read you several statements. 00:25:14.84\00:25:16.87 This is from Dean Burgon. 00:25:17.07\00:25:21.21 Dean Burgon is one of the great 00:25:21.41\00:25:23.59 Biblical language scholars. 00:25:24.96\00:25:27.52 And he tells you what happened here. 00:25:27.72\00:25:30.39 And you need to understand this, because this affects 00:25:30.59\00:25:33.75 all the new modern translations. 00:25:33.95\00:25:38.24 OK. This is what it says: 00:25:38.45\00:25:40.56 See, these were the ones that were putting out the Greek text. 00:25:47.24\00:25:50.02 You understand what that is? 00:25:56.80\00:25:58.66 They replaced the King James Version. 00:25:58.86\00:26:02.74 In other words, they took this stream 00:26:12.27\00:26:14.64 of scripture 00:26:14.84\00:26:17.71 and they took it away from the Authorized Version 00:26:17.91\00:26:23.21 and put things in that stream. 00:26:23.41\00:26:26.03 And so your modern translations now begin to come out of 00:26:26.23\00:26:30.08 this stream rather than the stream that was over here. 00:26:30.28\00:26:33.06 And I'll talk about that other stream. 00:26:34.29\00:26:36.41 They both resented it. 00:26:46.77\00:26:50.72 See? And so they took those 00:27:03.96\00:27:07.41 and they built the Greek text around it... 00:27:07.61\00:27:10.96 which people translate from. 00:27:11.16\00:27:13.72 So your modern translations came from that. 00:27:14.02\00:27:17.98 The problem with that, folks, is 00:27:18.08\00:27:20.45 in the manuscripts from that part of the world 00:27:22.14\00:27:26.80 there were portions of scripture that were missing. 00:27:27.00\00:27:29.24 So you face some problems. 00:27:29.44\00:27:33.23 Constantine Tischendorf... the German scholar as I mentioned 00:27:33.43\00:27:37.76 in our last presentation... 00:27:37.96\00:27:40.09 over at Mt. Sinai 00:27:40.79\00:27:45.62 in a monastery there, St. Catherine's Monastery, 00:27:45.82\00:27:48.80 digging around in it, found an old manuscript 00:27:49.00\00:27:53.43 in the garbage can. 00:27:53.63\00:27:54.97 Took it out and began to go through it 00:27:56.35\00:27:59.47 and found out it was an old, old manuscript. 00:27:59.67\00:28:03.91 But also, many, many places throughout that manuscript 00:28:04.11\00:28:09.36 had been crossed out, written over and that kind of thing. 00:28:09.56\00:28:13.55 But he took it back, and they began to use it 00:28:13.75\00:28:18.15 as a means of translation. 00:28:18.35\00:28:21.89 From that, we have today the Codex Sinaiticus. 00:28:23.32\00:28:29.23 And that he discovered in 1844 AD. 00:28:29.43\00:28:34.17 I'm trying to give you a line of truth. 00:28:34.37\00:28:37.57 This is where these came from. 00:28:37.77\00:28:39.86 And this also pretty much had its origin in Egypt. 00:28:40.17\00:28:45.72 Then, as I mentioned, down in Egypt they found 00:28:45.93\00:28:50.65 Codex Alexandrinus in 1621 AD. 00:28:50.85\00:28:55.84 From these... these manuscripts 00:28:56.05\00:29:00.17 and the other fragments and manuscripts that they found 00:29:00.37\00:29:04.91 you have the Latin Bible, the Vulgate. 00:29:05.11\00:29:08.92 And all that comes from that line. 00:29:09.12\00:29:11.67 Are you with me? 00:29:11.98\00:29:13.35 OK. 00:29:13.55\00:29:15.39 Dean Burgon... this is what he goes on and says: 00:29:17.24\00:29:20.19 In other words, what he's saying 00:29:39.58\00:29:41.52 is they took these which were inferior manuscripts 00:29:41.72\00:29:46.45 which has portions of scripture missing 00:29:46.65\00:29:49.35 and from that they built 00:29:49.55\00:29:51.75 that... translations that many of us have today. 00:29:51.95\00:29:56.34 And he said they've poisoned it at the very, very foundation. 00:29:56.64\00:30:01.51 So there's not a lot of these, 00:30:32.14\00:30:37.48 and yet they've built the whole concept of translation on that. 00:30:37.88\00:30:43.80 That is one line of translation that we face. 00:30:44.00\00:30:49.17 The thing that bothers me 00:30:49.37\00:30:50.62 is the scripture is very, very clear that you and I 00:30:50.73\00:30:53.81 and people that do translations 00:30:54.01\00:30:56.61 have to be very, very careful because it says: 00:30:56.71\00:30:59.85 So we have to be careful as to what the Word of God says 00:31:23.32\00:31:28.39 and to make sure that we're understanding it. 00:31:28.59\00:31:32.26 OK. That was one line of translation. 00:31:32.46\00:31:36.49 I want to go back to the original text. 00:31:36.70\00:31:39.56 The original text, folks, in Greek was called 00:31:39.76\00:31:44.08 the Textus Receptus... 00:31:44.28\00:31:46.83 or referred to as the Received Text. 00:31:47.03\00:31:51.14 Where did it come from? 00:31:52.36\00:31:53.92 Well as I mentioned, as the Word of God was translated 00:31:54.22\00:31:57.78 into other languages and it spread across the whole country, 00:31:57.98\00:32:01.18 by 500 AD there were 500 different translations 00:32:01.38\00:32:07.35 in different languages. 00:32:07.55\00:32:08.83 When the Reformation hit and began to take place, 00:32:10.99\00:32:16.24 these manuscripts and these fragments of scripture that 00:32:16.44\00:32:21.88 had been given there, all of a sudden they become... 00:32:22.08\00:32:25.49 begin to come to the surface. 00:32:25.69\00:32:27.89 And they begin to find lots and lots of them. 00:32:28.09\00:32:31.79 I'm not talking about a little bit. 00:32:31.99\00:32:33.46 And these are some of them: 00:32:33.66\00:32:35.22 the Gothic version from the 4th century. 00:32:35.25\00:32:37.55 The Peshitta Syriac... 2nd century. 00:32:37.75\00:32:40.54 The Codex W... the 4th and 5th century. 00:32:40.74\00:32:43.02 And at the present time... 00:32:43.22\00:32:46.23 At the present time we have found - or people have found - 00:32:46.43\00:32:50.92 archaeologists have found - 00:32:51.12\00:32:52.50 4500 manuscripts. 00:32:53.36\00:32:59.20 OK? 4500 manuscripts 00:32:59.41\00:33:03.45 that they can compare. OK? 00:33:03.65\00:33:06.80 Do you understand? Let me... let me clarify something 00:33:07.00\00:33:10.52 because I think people... 00:33:10.72\00:33:12.03 Do you know what I'm talking about when I talk about 00:33:12.23\00:33:14.13 the telephone game? Do you know what I'm talking about? 00:33:14.27\00:33:17.11 When you have somebody call somebody and tell them something 00:33:17.31\00:33:22.31 and then have them call somebody and repeat the same thing 00:33:22.51\00:33:25.41 and call somebody and repeat the same thing. 00:33:25.61\00:33:27.18 After about 5 or 6 times you see what the story is, 00:33:27.38\00:33:31.93 and it's not very much like the original. 00:33:32.13\00:33:34.31 You understand that? 00:33:34.51\00:33:35.57 Well, that's not the way this took place. 00:33:35.77\00:33:40.21 You need to understand that. 00:33:40.41\00:33:41.52 That's not what we're looking at. 00:33:41.63\00:33:43.14 We're looking at things that were written down. 00:33:43.34\00:33:47.17 Actually written down. 00:33:47.47\00:33:49.43 So if I have a manuscript over here 00:33:49.63\00:33:53.76 where the scripture is written down 00:33:53.96\00:33:56.16 and I have another one here where it's written down 00:33:56.46\00:33:59.50 and here... and I have a whole bunch and I can compare them, 00:33:59.70\00:34:04.70 I can begin to see what the original was. 00:34:04.90\00:34:08.47 You understand what I'm saying? 00:34:08.77\00:34:10.86 Because you can look at them and you can see. 00:34:11.06\00:34:13.42 There may be some differences, 00:34:13.52\00:34:14.83 but you can begin to pull it together so that you know 00:34:15.03\00:34:17.74 exactly what the original was. 00:34:17.95\00:34:20.26 This is what we have happening with the original text. 00:34:20.46\00:34:24.32 When we've got all these manuscripts, 00:34:24.53\00:34:27.25 we can take them, put them together, 00:34:27.45\00:34:29.51 and we can come up with exactly what the original was. 00:34:29.71\00:34:34.48 And so the original text came through all these. 00:34:34.78\00:34:38.51 And then we have different men like I'm going to mention: 00:34:38.62\00:34:42.15 Wyclif and, oh, Tyndale, Coverdale. 00:34:42.35\00:34:48.22 The Geneva Bible... King James Bible. 00:34:50.46\00:34:53.21 This is the path which that translation came from. 00:34:53.41\00:34:57.33 OK, you with me? Those are the two different streams 00:34:57.53\00:35:02.32 that are out there today. Those are two different streams. 00:35:02.52\00:35:06.13 You and I have to look at them and decide which is the best. 00:35:06.33\00:35:10.67 Which should I use and all? 00:35:10.87\00:35:13.54 So let's talk about how this took place and what happened. 00:35:13.74\00:35:18.31 Back in 400 AD 00:35:21.39\00:35:25.87 there... this is the time when all of a sudden 00:35:26.07\00:35:29.87 the Bible is being taken from people and it's only in Latin. 00:35:30.07\00:35:34.30 OK. But a Scotsman 00:35:34.50\00:35:39.49 by the name of Columba - 00:35:39.69\00:35:42.25 not Columbus but Columba - 00:35:42.45\00:35:45.20 established a Bible college off the coast of Ireland 00:35:46.24\00:35:52.20 on an island called lona. 00:35:52.40\00:35:55.46 That became the center... that became the center 00:35:55.66\00:36:00.49 for spreading the gospel to the people across Europe. 00:36:00.69\00:36:05.21 For 700 years they took the Word of God 00:36:05.93\00:36:11.91 and they kept it in the original text. 00:36:12.11\00:36:15.50 And they went out and they translated it... 00:36:15.70\00:36:18.83 or I should say they copied it. 00:36:19.04\00:36:21.04 Made manuscripts and they preached the Word of God 00:36:21.24\00:36:24.51 and it went across all of Europe. 00:36:24.71\00:36:27.24 That was during that period of time. 00:36:27.44\00:36:29.30 At the same time this was going on 00:36:29.50\00:36:31.98 over in the Piedmont Valley 00:36:32.28\00:36:36.67 and so forth, you have the Waldensian people 00:36:36.87\00:36:40.24 who have refused to go along with that. 00:36:40.44\00:36:43.11 And the Waldensian people are also taking the Word of God 00:36:43.31\00:36:48.25 in the original text, writing it down, 00:36:48.45\00:36:51.03 and sharing it with people. 00:36:51.06\00:36:53.78 And thus you have another place that it's being preserved. 00:36:53.98\00:36:56.99 In fact, when the Reformation finally broke 00:36:57.19\00:37:01.52 and got far enough along, 00:37:01.72\00:37:03.89 the Waldensian people had a copy of the traditional text 00:37:04.09\00:37:09.86 translated and given - they paid for it, 00:37:10.06\00:37:13.52 1600 crowns they paid for it - 00:37:13.72\00:37:17.00 and gave it to the Reformers. 00:37:17.20\00:37:19.17 So this is some... where your Bible's coming from 00:37:19.37\00:37:23.24 on this other track. 00:37:23.44\00:37:25.31 And this is... this is some of their houses 00:37:25.51\00:37:28.91 way back then up in the Piedmont Valley and so forth. 00:37:29.11\00:37:33.49 This is a room where they hand copied the scripture. 00:37:33.69\00:37:37.96 I'm talking about sitting down and writing it. 00:37:38.16\00:37:41.05 Hand copied the scripture. 00:37:41.25\00:37:42.91 There was no printing press. 00:37:43.11\00:37:45.98 This is how this took place. 00:37:46.18\00:37:48.08 So we have the Word of God being given. 00:37:48.28\00:37:51.21 Let me show you a quote from the book entitled 00:37:52.69\00:37:55.41 Truth Triumphant by Benjamin Wilkerson. 00:37:55.61\00:37:59.70 This is what he says. 00:37:59.90\00:38:01.22 Listen carefully because he gives you an insight 00:38:01.32\00:38:03.44 exactly what took place: 00:38:03.64\00:38:05.33 Now this is in Alexandria, 00:38:31.06\00:38:33.45 and this is where the Gnosticism 00:38:33.65\00:38:35.44 and all this is coming into play. 00:38:35.47\00:38:38.13 OK? 00:39:05.90\00:39:08.10 The Greek church was over where? 00:39:18.86\00:39:20.82 Constantinople, that area. OK? 00:39:21.02\00:39:24.86 Now I told you... as we hit the 1500s 00:39:37.27\00:39:43.24 and the Reformation is developing, 00:39:43.54\00:39:46.93 Erasmus - who has told them over and over 00:39:48.64\00:39:52.69 the Latin text is flawed, 00:39:52.89\00:39:54.91 it's got mistakes in it and needs to be changed - 00:39:55.11\00:39:58.07 and so he sat down and he translated it into Greek 00:39:58.27\00:40:03.83 and to Latin from manuscripts of the Received Text. 00:40:04.03\00:40:09.55 This is what he wrote it in. 00:40:09.75\00:40:11.44 And this became a basis for getting the Word of God 00:40:11.64\00:40:16.32 back into the original text 00:40:16.52\00:40:18.24 is what Erasmus did. 00:40:18.55\00:40:19.97 Great contribution to the Word of God. 00:40:20.17\00:40:22.73 After that... or before that, actually, 00:40:24.77\00:40:28.45 before Erasmus, John Wyclif. 00:40:28.65\00:40:31.94 John Wyclif is the first one to take the text... 00:40:32.14\00:40:38.10 and by the way, he took the Vaticanus - 00:40:38.30\00:40:42.02 the Latin Vulgate Version... 00:40:42.22\00:40:45.64 and translated it into English. 00:40:45.85\00:40:48.62 And the reason he did that 00:40:48.82\00:40:50.56 is because it was the only thing that was available. 00:40:50.59\00:40:53.67 There was nothing else available, 00:40:53.87\00:40:56.24 so he translated it into English 00:40:56.44\00:40:59.00 in 1380 AD. 00:40:59.20\00:41:02.08 Was known as the Morning Star of the Reformation. 00:41:02.28\00:41:05.64 Was extremely opposed. 00:41:05.84\00:41:09.39 I mean not a little bit but terribly opposed 00:41:09.59\00:41:12.35 for what he was doing. But the followers 00:41:12.55\00:41:15.52 of Wyclif were called Lollards. 00:41:15.72\00:41:18.27 And they helped him, and they made many manuscripts... 00:41:18.47\00:41:22.24 hand-written and circulated around the country. 00:41:22.44\00:41:25.83 As I mentioned I think the last presentation 00:41:26.03\00:41:30.76 they finally sent a delegation, arrested him. 00:41:30.96\00:41:34.26 But he died before they 00:41:34.46\00:41:36.48 could burn him at the stake. 00:41:36.68\00:41:37.96 So 44 years after his death 00:41:39.56\00:41:42.22 they had his body exhumed... 00:41:42.42\00:41:45.01 his bones... And they crushed them 00:41:45.11\00:41:47.08 and had them thrown on the river. 00:41:47.28\00:41:49.44 Dislike for Wyclif and for what he had done. 00:41:49.64\00:41:54.63 One of his followers was a man by the name of John Huss. 00:41:56.03\00:41:59.76 John Huss preached and he believed 00:42:01.58\00:42:05.05 that what Wyclif had done was right. 00:42:05.25\00:42:07.61 He believed that the Bible should be made available 00:42:07.81\00:42:10.45 to all the people, and therefore he did that. 00:42:10.55\00:42:13.15 And because he did this they burned him at the stake. 00:42:13.35\00:42:17.66 And they took one of the manuscripts of Wyclif 00:42:17.96\00:42:23.91 and used it to light the fire that burned him at the stake. 00:42:24.11\00:42:28.75 So folks, I hope you're getting an idea 00:42:28.95\00:42:31.88 that there's real opposition to this coming to the forefront 00:42:32.09\00:42:36.98 and being used. 00:42:37.18\00:42:38.35 By the time we reach 1500, 00:42:39.78\00:42:42.49 then Johann Gutenberg, 1450 AD, 00:42:42.69\00:42:48.59 is the one who invented the press. OK? 00:42:48.80\00:42:53.46 And this... for the first time we're going to have 00:42:53.66\00:42:56.86 a book made by a press that can be printed 00:42:57.06\00:43:01.36 and copies of it made to other people. 00:43:01.56\00:43:04.77 He did that, and the first thing that he printed 00:43:04.97\00:43:08.33 was the Latin Bible. 00:43:08.53\00:43:10.65 That was the first thing that was printed 00:43:10.86\00:43:13.33 here... on the Gutenberg press. 00:43:13.53\00:43:17.13 By the way, do you know what... just a trivia. 00:43:17.33\00:43:20.55 Do you know what Gutenberg meant? 00:43:20.75\00:43:24.42 The word? Huh? 00:43:24.62\00:43:26.79 It meant goose flesh. 00:43:26.99\00:43:30.09 That's what it meant: goose flesh. 00:43:30.29\00:43:32.07 And so he changed it. That's what his name really meant. 00:43:32.27\00:43:35.83 And he had it changed to Gutenberg - which actually meant 00:43:36.04\00:43:39.34 beautiful mountain. 00:43:39.37\00:43:41.49 So it wasn't that any more. 00:43:41.69\00:43:44.25 But he was the one who had the scripture put in print. 00:43:44.45\00:43:48.81 And from that, it began to spread 00:43:49.01\00:43:51.34 and it began to circulate many different places. 00:43:51.54\00:43:55.40 Erasmus, as I mentioned to you, 00:43:55.60\00:43:57.76 1516 AD, translates the New Testament from Greek into Latin. 00:43:57.97\00:44:03.46 Folks, he not only did that, 00:44:03.66\00:44:05.37 he took it and put it in parallel columns. 00:44:05.57\00:44:08.85 You follow me what I'm saying? 00:44:09.05\00:44:11.00 He took it and put the Vulgate version here 00:44:11.21\00:44:14.85 and what he had translated here 00:44:15.05\00:44:17.01 so the people could see the flaws in it and everything. 00:44:17.22\00:44:20.61 He wanted that done so the people could see what was there. 00:44:20.81\00:44:24.57 Well, from his copy then you have Martin Luther. 00:44:26.44\00:44:32.39 Martin Luther has nailed his 95 Theses to the door 00:44:32.59\00:44:36.59 of the church of Wittenberg. And by the way, 00:44:36.79\00:44:38.53 when they were burning... when they were burning 00:44:38.73\00:44:43.44 John Huss at the stake... 00:44:43.65\00:44:47.36 he told them as he was burning 00:44:47.56\00:44:50.66 He said: "100 years from now 00:44:50.86\00:44:52.71 there will be a man who will preach that you cannot suppress 00:44:52.91\00:44:57.65 his reform. " 00:44:57.85\00:44:58.88 And as you can see, they did that, I think, to John Huss 00:44:59.18\00:45:03.91 in 1415 AD or something like that. 00:45:04.11\00:45:07.33 And in 1517 AD Martin Luther showed up right at that time 00:45:07.53\00:45:12.43 and began to preach it. 00:45:12.63\00:45:14.18 Because of that he was tried in Worms 00:45:16.06\00:45:20.33 and scurried away by Frederick and hid in a castle... 00:45:20.73\00:45:26.66 where he translated the Bible into German 00:45:26.86\00:45:32.11 for the German people. And he used the translation 00:45:32.31\00:45:36.24 of Erasmus to do that. 00:45:36.44\00:45:38.55 And so you have the Bible going from the Received Text 00:45:38.75\00:45:43.26 into German and made available to the people. 00:45:43.46\00:45:47.93 Well, from the work of Martin Luther then we come to 00:45:48.13\00:45:52.57 William Tyndale, 1525 AD. 00:45:52.77\00:45:56.61 Tyndale printed the first Bible into English. 00:45:57.44\00:46:03.35 Printed the first Bible into English. 00:46:03.59\00:46:07.08 Folks, Tyndale was a marvelous scholar. 00:46:07.28\00:46:11.50 Tyndale spoke eight languages 00:46:11.70\00:46:16.36 and spoke them all so fluently 00:46:16.56\00:46:19.57 that you could not tell which was his original language. 00:46:19.77\00:46:22.91 I mean was absolutely a brilliant, brilliant man. 00:46:23.11\00:46:27.83 And he had a great burden to put the Bible 00:46:28.03\00:46:31.59 into the language of the people or into English at that time. 00:46:31.79\00:46:35.81 Lived in England but persecuted greatly. 00:46:36.01\00:46:40.02 Now we've read a lot and talked about a lot 00:46:40.22\00:46:43.82 about the Catholic church and their persecution. 00:46:43.85\00:46:46.63 But they're not the only ones that persecuted. 00:46:46.83\00:46:49.31 You see, the Church of England also did 00:46:49.51\00:46:53.24 very very much so. And they persecuted William Tyndale. 00:46:53.44\00:46:57.73 I mean, terrible. 00:46:57.93\00:47:00.37 And he fled and went to Germany 00:47:00.57\00:47:04.42 and went to Martin Luther. And stayed there with Martin Luther 00:47:04.62\00:47:08.17 and translated the New Testament into English at this time. 00:47:08.37\00:47:13.28 When they got word that he had done this, 00:47:13.48\00:47:16.12 they sent out a delegation hunting him to arrest him. 00:47:16.32\00:47:20.76 He kind of eluded them for years, 00:47:22.62\00:47:25.92 and they circulated Bibles all across England. 00:47:26.12\00:47:31.08 It's amazing what took place there. 00:47:31.28\00:47:33.39 But finally he was arrested and he was strangled 00:47:33.59\00:47:37.78 and burned at the stake for what he had done. 00:47:37.98\00:47:42.66 So you find here these people giving their lives 00:47:42.87\00:47:46.94 so that you and I can have the Word of God. 00:47:47.14\00:47:50.19 Well, now we come to Henry VIII. 00:47:51.97\00:47:55.73 Henry VIII, folks, wasn't particularly trying 00:47:57.31\00:48:03.25 to do something because he favored it. 00:48:03.45\00:48:07.27 What he was doing is just being kind or ornery 00:48:07.47\00:48:11.67 because he wanted to marry his mistress. 00:48:11.87\00:48:15.51 And he asked the Pope to give him the right 00:48:15.72\00:48:19.13 to divorce his wife, and they wouldn't do it. 00:48:19.33\00:48:21.63 And so he said: "OK, good enough for you. " 00:48:21.83\00:48:24.50 And so he left the Catholic church, 00:48:24.70\00:48:28.89 set up his own church in the Church of England 00:48:29.09\00:48:32.33 or known as the Anglican church. 00:48:32.53\00:48:34.44 And folks, the Anglican church 00:48:34.64\00:48:36.84 is neither Catholic nor Protestant. 00:48:37.04\00:48:39.75 Neither one. 00:48:40.05\00:48:41.87 And he set that up, and he gave out of spite 00:48:42.07\00:48:47.29 the permission for the first printing, or authorized printing 00:48:47.49\00:48:52.42 of the Bible. 00:48:52.62\00:48:53.70 This is something he gave, 00:48:53.90\00:48:55.98 and so it was under Henry VllI that this took place. 00:48:56.18\00:48:58.91 The first authorized printing of the Word of God. 00:48:59.11\00:49:03.38 By the time we reach 1560 AD 00:49:03.58\00:49:08.63 John Knox, the great Scotsman, 00:49:08.83\00:49:11.69 is there and preaching. 00:49:11.89\00:49:14.78 And with him over in Geneva is John Calvin. 00:49:14.98\00:49:19.36 Two great, great Biblical scholars. 00:49:19.56\00:49:23.86 And these two men felt there was a great, great need 00:49:24.06\00:49:29.39 to get the Bible into the language of the people 00:49:29.59\00:49:33.88 that they could read and understand. 00:49:34.08\00:49:36.57 And so, John Knox and John Calvin 00:49:36.77\00:49:41.44 gave what was known as the Geneva Bible. 00:49:41.47\00:49:45.94 Put it down! 00:49:46.14\00:49:48.37 This is the Bible of the Reformation. 00:49:48.57\00:49:52.91 Say that again. 00:49:55.49\00:49:56.51 This is the Bible of the Reformation. 00:49:56.71\00:49:59.40 This is the Bible that the reformers used. 00:49:59.60\00:50:03.12 Marvelous translation. 00:50:03.32\00:50:06.05 It's the first time the Bible was divided into verses. 00:50:06.26\00:50:10.86 That was done with the Geneva Bible, 00:50:11.06\00:50:14.30 and it divided the scripture up into verses. 00:50:14.50\00:50:17.18 Not only did they divide it into verses 00:50:17.39\00:50:20.59 but they had tremendous amount of notes and helps in it. 00:50:20.89\00:50:26.84 It also became known as a study Bible. 00:50:27.04\00:50:30.32 This Bible was extremely popular. 00:50:30.53\00:50:35.68 I mean, for 200... 300 years, it was the Bible 00:50:35.88\00:50:40.71 that was used. In fact, it is the first Bible 00:50:40.91\00:50:44.85 that came to the United States. 00:50:45.05\00:50:47.19 That's what the Puritans used was the Geneva Bible. 00:50:47.39\00:50:51.84 Great, great translation. 00:50:52.05\00:50:55.04 OK? 1560 AD. 00:50:55.25\00:50:59.09 Well, what happened 00:50:59.29\00:51:03.20 is the footnotes in this Bible 00:51:03.40\00:51:06.18 just gave a lot of things 00:51:06.38\00:51:09.77 that were condemning of the Catholic church. 00:51:09.97\00:51:12.45 And some of the higher monarchs and so forth didn't like that. 00:51:12.65\00:51:18.15 And they talked King James I 00:51:18.35\00:51:20.87 into doing a different version 00:51:21.07\00:51:24.76 to take out all those notes... which they did. 00:51:24.97\00:51:28.95 And this became known as the King James Version. 00:51:29.15\00:51:35.04 1611 AD. 00:51:35.24\00:51:36.73 And a lot of people don't know that, but this version - 00:51:36.93\00:51:40.40 King James Version - was really done 00:51:40.60\00:51:42.95 to get rid of the Geneva Bible. 00:51:43.15\00:51:45.58 That was the purpose of it. 00:51:45.78\00:51:46.93 And it... about 50 scholars worked on it. 00:51:47.13\00:51:50.72 And folks, basically, it's a very good translation. 00:51:50.92\00:51:55.40 Let me put it that way. 00:51:55.60\00:51:56.99 But it is not completely 00:51:57.19\00:52:01.02 as good a translation 00:52:01.22\00:52:03.25 as the Geneva Bible. 00:52:03.45\00:52:04.86 Without question, the Geneva Bible is probably the best 00:52:05.06\00:52:09.19 translation out there. 00:52:09.39\00:52:11.09 But... it's in Old English 00:52:11.29\00:52:14.15 and it's not very readable. 00:52:14.35\00:52:16.74 And I wish it was 00:52:16.77\00:52:19.04 because I have one. I read it; I use it. 00:52:19.24\00:52:22.95 But it's just not in modern-day English 00:52:23.15\00:52:26.49 and in what we speak; it's in Old English. 00:52:26.69\00:52:29.07 Apocryphal books. 00:52:30.55\00:52:32.87 The Apocryphal books were in all 00:52:33.27\00:52:38.93 translations until 1880 AD. 00:52:39.13\00:52:43.82 The King James Version had the Apocryphal books in it. 00:52:44.02\00:52:49.55 The Geneva Bible had it. 00:52:49.75\00:52:52.20 They all had the Apocrypha in it up until 1880 AD. 00:52:52.30\00:52:57.46 So this is the streams that came down through there. 00:52:57.66\00:53:02.70 And as far as I am concerned, 00:53:02.90\00:53:05.72 I think we're much much better 00:53:05.92\00:53:09.41 with the Received Text and the background that's there 00:53:09.61\00:53:13.63 for the Word of God. 00:53:13.83\00:53:15.07 And so use different translations, folks. 00:53:15.27\00:53:18.57 Don't just get stuck on one. 00:53:18.77\00:53:21.47 Look at them. They're, like I said, 00:53:21.67\00:53:24.43 there's things that need to be done in many of them. 00:53:24.63\00:53:27.21 But if you want to go back and get the Geneva Bible 00:53:27.41\00:53:30.45 and look at it, you'll find it's probably the best one. 00:53:30.65\00:53:34.01 The thing that we need to do is spend time with it. 00:53:34.21\00:53:37.42 As it says: 00:53:37.62\00:53:38.68 We want the Bible. Give me the Bible! 00:53:45.08\00:53:49.01 Give me the Bible, 00:53:52.53\00:53:56.52 all my steps enlighten. 00:53:56.72\00:54:00.71 Teach me the danger 00:54:01.43\00:54:05.27 of these realms below. 00:54:05.48\00:54:09.53 That lamp of safety 00:54:10.33\00:54:14.47 o'er the gloom shall brighten. 00:54:14.67\00:54:18.16 That light alone 00:54:18.98\00:54:21.95 the path of peace can show. 00:54:22.15\00:54:26.92 Give me the Bible, 00:54:28.35\00:54:32.80 holy message shining. 00:54:33.10\00:54:37.52 Thy light shall guide me 00:54:37.82\00:54:42.50 in the narrow way. 00:54:42.70\00:54:46.93 Precept and promise, 00:54:47.62\00:54:52.00 law and love combining. 00:54:52.30\00:54:56.89 Till night shall vanish 00:54:57.29\00:55:02.40 in eternal day. 00:55:02.80\00:55:08.80 Let us pray. 00:55:12.33\00:55:13.43 Heavenly Father, we thank you for Your Word. 00:55:13.73\00:55:16.18 May we prize it; may we love it. 00:55:17.33\00:55:21.74 Lord, may we take the time 00:55:23.11\00:55:25.77 to hide it into our hearts. 00:55:26.07\00:55:28.93 That we might day by day walk with You and follow You 00:55:29.03\00:55:33.65 in all that we do. Bless each one here tonight. 00:55:33.85\00:55:36.63 We pray in Christ's name, Amen. 00:55:36.93\00:55:40.28 Remember out next presentation will be 00:55:40.58\00:55:44.59 How Can I Know My Bible Is True? 00:55:44.79\00:55:47.22 How can I rest assured what it says is true? 00:55:47.52\00:55:51.08 Think that will help all of us as we study God's Word together. 00:55:51.38\00:55:55.14 Thank you for being here 00:55:55.24\00:55:56.28 and those of you watching by television. 00:55:56.48\00:55:58.20 Good night. God bless all of you. 00:55:58.40\00:56:00.62 Water can be both inspiring and awesome. 00:56:02.84\00:56:06.95 As it flows from the hills and the mountains 00:56:07.15\00:56:09.48 water changes the destiny of every living creature 00:56:09.68\00:56:13.86 it comes in contact with. 00:56:14.06\00:56:16.22 Not a single living thing 00:56:16.42\00:56:17.86 can survive without water for long. 00:56:18.06\00:56:21.08 But despite its beauty 00:56:21.28\00:56:22.74 the power of water can cut channels through rocks 00:56:22.77\00:56:26.15 and change the landscape forever. 00:56:26.35\00:56:29.12 In John chapter 7 00:56:29.42\00:56:31.40 Jesus stood and cried out saying: 00:56:31.60\00:56:34.03 "If anyone thirst, let him come to Me and drink. 00:56:34.23\00:56:37.69 He who believes in Me, as the scripture has said, 00:56:37.89\00:56:41.26 out of his heart will flow rivers of living water. " 00:56:41.46\00:56:45.34 As He did so many times, 00:56:45.54\00:56:47.70 Jesus explained the spiritual things of God 00:56:47.90\00:56:50.88 through nature... like flowing water. 00:56:51.08\00:56:53.82 This living water is a life-changing source. 00:56:54.02\00:56:57.83 It can change the landscape of our lives 00:56:58.03\00:57:00.73 and flow through us to change the lives of others. 00:57:00.93\00:57:04.92 Folks, we all need water to live... 00:57:05.93\00:57:10.49 but we also need living water. 00:57:10.69\00:57:13.65 Jesus is that living water, 00:57:13.85\00:57:16.03 and through His Spirit we can bring life to those around us. 00:57:16.23\00:57:20.16 The only goal we have at this ministry 00:57:20.36\00:57:23.21 is to offer living water to all mankind. 00:57:23.41\00:57:27.09 There are thousands - no millions - 00:57:27.29\00:57:31.02 who still long for this water: the living water of life. 00:57:31.22\00:57:35.12 Won't you help us quench their thirst? 00:57:35.32\00:57:38.44 Please consider what you can do 00:57:38.64\00:57:40.17 for those who still don't know about Jesus. 00:57:40.37\00:57:42.80 As the Holy Spirit impresses, 00:57:43.00\00:57:44.59 please send your tax-deductible gifts to: 00:57:44.79\00:57:46.96 Thank you for helping us spread the light of God's Word 00:57:58.86\00:58:01.40 through television and radio. 00:58:01.60\00:58:03.25 Your gifts help bring the blessed hope of salvation 00:58:03.45\00:58:05.56 to millions around the world. 00:58:05.76\00:58:08.01